英語圏の総合科学誌「ネイチャー」の福島原発事故Q&Aの日本語訳を読んで、ちょっと安心した
福島第一原発事故発生から、いろいろ好奇心の範囲で調べていますが、なかなか面白い記事を見つけたので、こちらでも紹介します。
英米で主に編集されてる(出版は英国)総合科学誌の「ネイチャー」が、オンラインで福島原発事故に関するQ&Aの日本語訳です。Part4まであります。
科学者のためだけではなく、一般の人向けなので、とても分かりやすいです。
<strong><span class="hatena-bookmark-title"><a href="http://yokofurukawa.wordpress.com/2011/04/06/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%9C%8F%E3%81%AE%E7%B7%8F%E5%90%88%E7%A7%91%E5%AD%A6%E8%AA%8C%E3%80%8C%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%80%8D%E3%81%AE%E7%A6%8F%E5%B3%B6%E5%8E%9F%E7%99%BA%E4%BA%8B/">英語圏の総合科学誌「ネイチャー」の福島原発事故Q&Aの日本語訳(Part 1) | Starting Small</a></span></strong>
こちらを読んで思ったのは、これ以上放射能の数値は上がらないし、心配しなくてもいい、ということ。
まぁ、来週現地に出向くレポーター?さんに、毎日状況を教えてもらう予定なので、楽しみにしています。
関連記事
【書評】繋がっていれば、決して負けない。飯舘村の「までいの力」
デスクトップPCの前に、いつの間にやら置かれていた本。 夫が「この本、読んでみて」だと。 「飯舘村の人は、すごく頑張ってきたのに、震災と原発事…
ネットから被災地のご当地商品やサービスを利用するには
引き続き、「福島土産」で調べていたら、便利そうなサイトがあったので、ご紹介。 【まち楽】というサービスで、福島のお土産、名産品満載!喜多方ラ…